「あぷー」と「すー」の話。

 

このところ3歳の娘が英会話の学校に通うようになりまして、
家でいろいろ何やら歌いながら踊ったり跳んだりしているのですが、

先日風呂に入ったとき、私の目の前に絵札を並べて娘がこう言うのです。

お父さん?この中で
「あぷー」
はどれかな?

当ててご覧?

Huh? Pardon?
とも言われず、

余の辞書には「あぷー」など無い
とも言われず、

困った。

要は娘が喋る英語が訛っていてよく分からなくて、
実際に私の脳内辞書には「あぷー」など無いので
回答のしようが無いのですが、

娘が英語が嫌いになったらいけないので
笑い飛ばすこともできず、

同じ理由で何やその「あぷー」って。
お前それ訛っとるでとも言われず、

上に書いた通り、娘の口調は英会話の学校で先生が娘に語りかけている口調そのままで、
教室の様子がそのまま再現されていて授業の様子がよく判って良いのですが、

先生の素晴らしいところは、

生徒が回答するまでちゃんと30秒でも1分でも待つところだと思います。
娘もその通りに教室の様子を再現します。

あぷーあぷーと踊ってごまかしても許してくれないので
ギブアップしたのですが、

娘が言う「あぷー」はリンゴのことでした。
何やそれ。

バリバリの日本語訛りの「アップル」とか、
欧米人が言う「アナッポー」みたいのならリンゴと想像がつきますが、

3歳の娘が、対応次第では2度と家でやらなくなるかも知れないので、
結構神経使います。

変な英語で良いので聞いたまんまべらべら喋れば
英語圏で暮らして行く訳でも無いしとりあえず
それで良いのだろうと思いますが、

先日は朝ごはんを食べている時に、
大皿に何か餃子か何かが盛ってあったのですが、
それを箸で1個取ろうとすると、

お父さん?
May I ? って言って。

英語の授業そのままなのか、
大皿からモノを取るときはちゃんと断りを入れてから取るように
私の行儀が悪いと言われているのか、寝起きで本当に咄嗟にどっちかわからなくて、

失礼しました。 May I ?

「すー。」

訛っているけど
Sure.
だと解釈しましたが、

タコは何?
オクトパスだよ。

イカは?
うーん。何だろね。

キツネは fox でタヌキは何かとか、
意外と気が抜けないです。
 

 

 

ブログランキングに参加しています。クリックにご協力頂けたら幸いです。

広島ブログ