カタコトですが最近娘が喋るようになってきて、
「ぱん」とか言うようになったので、
「娘ちゃんフランス語が上手になったね」みたいな
あんまりからかってると私が喋ってることは理解できてる風なので
気を付けなければならない感じです。
私が中学生の頃に、朝起きてから今までのことを英作文しましょうみたいな
英語の授業があったのですが、
・朝起きて、
・顔を洗って、
・パンを食べた
英和の辞書で pan を引いたら「なべ」って書いてあって、
途方にくれました。
パンって英語でなんて言うんや、そもそもパンって何語やみたいな、
朝にパンを食べてきた生徒同士で辞書から顔を上げて見合わせて
そうしたら先生が嬉しそうに「パンはpanではありませーん」みたいな
朝から一発かまされて往生した記憶があります。
パンってたぶんフランス語から来ているのだと思うのですが、
今googleで調べたらスペルは「pain」だそうです。
音は「パン」です。
娘が見ているのは国語辞典です。
ページをめくるのが面白いようで、読んでる訳では無いと思います。
・パン
・バナナ
・ぎうにう(牛乳)
他は全部「これ」で済ますのですが、
朝は大体それで用事が済みます。
ブログランキングに参加しています。クリックにご協力頂けたら幸いです。